เอนทรี่นี้ "เกรียน"
posted on 23 Apr 2009 23:16 by dattebayo
สปอยนารุโตะ 445
คลิ๊กที่นี่ค่ะ
***********************************
ขออภัยสำหรับเอนทรี่นี้นะคะ
ขออนุญาตเจ้าของบล๊อก "เกรียนแตก" ซักวันเหอะ
*ไม่ย่อรูปนะคะ เดี๋ยวตัวหนังสือไม่ชัด
เมื่อเช้าได้รับข้อความหลังไมค์จากผู้หวังดีในพันทิพค่ะ
ก็เลยตามลิ้งค์เข้าไปดู
(ยังไงก็ขอบคุณคุณตู๊ดๆๆ--เซนเซอร์ ด้วยนะที่อุตส่าห์บอกกัน~)
ที่เราไปเจอก็ประมาณนี้ค่ะ
.
.
^
^
ลองเทียบเอาเองนะคะ
http://dattebayo.exteen.com/20090331/spoil-naruto-442
^
^
ที่เราอึ้งก็ตรงที่เราขีดเส้นใต้แดงแจ๋ไว้น่ะค่ะ
"ผมแปล..."
คุณกับดิชั้นนี่ใจตรงกันยังกะมีฌานเลยนะนี่!!!
กล้ามากค่ะ..
อ๊ะ..
คราวนี้คุ้นอีกแล้ว
^
^
เทียบกับ
http://o-min-o.exteen.com/page/2
คุณมินก็โดนกะเค้าด้วยแฮะ =_='
^
^
เทียบกับ
http://dattebayo.exteen.com/20090420/naruto-shippuuden-movie-3
เอามาให้อ่านยาวหน่อยเพราะเห็นได้ชัดเลยว่า
คุณคนนี้รู้ใจอิชั้นทู้กกกกกกกกกกคำพูดเลย 555+
ต่างกันแค่ สรรพนาม กะ คำตรงท้าย -*-
^
^
เทียบกับ
http://dattebayo.exteen.com/20090412/jump-20-naruto-news
อุ๊ยยย เราอ่านภาษาญี่ปุ่นไม่ออกเหมือนกันเลยค่ะ
กรั่กๆๆๆ
ที่จริงมีอีกค่ะแต่มันเปลืองพื้นที่เราอ่ะนะ ^^"
เอาเป็นว่าขอฝากเอาไว้ซักนิ้ดดดดดดดเถอะค่ะ
สมัยเราเรียนปริญญาตรี ..เทศกาลก๊อป-แปะดูเป็นเรื่องธรรมดา
ก๊อปๆมาแล้วใส่ชื่อตัวเองซะ..
แค่นี้ก็มีงานส่งแล้ว(โว้ยย)!!
เมื่อก่อนเราคิดแค่นี้จริงๆ...
จนมาเรียนป.โท
...เลยรู้จักคำว่า Plagiarism
...เลยรู้ว่าการก๊อปแปะมัน"ผิด"
ถึงอย่างนั้นก็ไม่เข้าใจเท่าไหร่ว่าทำไมมันถึงแย่ขนาดนั้น
ก็แค่ข้อความ ข้อมูล...
ไม่ใช่เงินหมื่นล้านพันล้าน... ไม่เห็นน่าเดือดร้อน
กะอิแค่ไม่ใช่ชื่อคนเขียน... แค่ลบออกแล้วใส่ชื่อตัวเอง
ทำไมต้องหวงนักหนา??
อยากดังคนเดียวรึไง??
...ว่าไปนั่น 555+
แต่สุดท้ายก็เพิ่งมาสำนึกเหมือนเร็วๆนี้...
และตระหนักถึงความรู้สึกของเจ้าของผลงานที่ถูก"ขโมย"ไป
การแปลสปอย.. อาจจะไม่ยิ่งใหญ่เหมือนการเขียนหนังสือซักเล่ม
ถ้าเทียบกันจริงๆก็คงไม่ติดฝุ่นด้วยซ้ำ..
แต่ถ้าให้พูดจากใจเราเอง..
การแปลสปอยมันไม่ใช่อะไรที่ง่าย
โดยเฉพาะถ้าต้องการให้ออกเร็วและมีคุณภาพ
คำทุกคำต้องเรียบเรียง ต้องกลั่นกรอง
ที่สำคัญต้องถูกต้อง... ในเวลาอันสั้น
(เพราะวัตถุประสงค์ของเราคือการรีบแปลให้คนที่รออ่านได้อ่านให้เร็วที่สุด)
แน่ล่ะ
เราไม่ใช่โปรแกรมแปลไทย!!
เราใช้สมองตัวเองคิดคำทุกคำ
โอเค..ถึงแม้เราจะได้เปรียบด้านภาษาอยู่บ้าง
แต่ภาษาอังกฤษก็ไม่ใช่ภาษาพ่อ-แม่เราอยู่ดี
แปลแต่ละที ต้องสมาธิดีๆ คิดให้ถูกคิดให้เร็ว
ดังนั้นเราภูมิใจกับสปอยที่เราแปลทุกอัน
ถึงบางทีมันจะลกๆลนๆไปบ้าง... มันก็ฝีมือเรา
เป็นความภาคภูมิใจของเรา
แต่...
คนที่มาเอาสปอยเราไปอ้างว่าตัวเองแปล
หรือเอาข้อความในบล๊อกเราไปเปลี่ยนให้เป็นของตัวเอง
ถามจริงๆเถอะค่ะ
ศักดิ์ศรีน่ะมีบ้างมั้ย??
เวลาคนอื่นชื่นชมผลงานที่คุณขโมยคนอื่นเค้ามา
คุณรู้สึกภูมิใจได้ด้วยเหรอ??
สุดท้ายสำหรับคนที่ยังไม่รู้จักคำๆนี้ค่ะ
Plagiarism
(สมควรบรรจุในการเรียนการสอนของไทยอย่างมาก แต่เอาเถอะ... ขนาดผู้ใหญ่แล้วยังลอกกันหน้าด้านๆเยอะแยะไป ไม่รู้จะหวังอะไรกับประเทศนี้ดีแล้ว T T)
ความหมายของ Plagiarism
ราชบัณฑิตยสถานบัญญัติ Plagiarism (เพล้ต-เจอ-ริ-ซึ่ม) ไว้ว่า โจรกรรมทางวรรณกรรม หรือ การลอกเลียนวรรณกรรม ความหมายของคำนี้คือ การนำผลงาน ความคิด หรือคำพูดของผู้อื่นไปใช้โดยไม่ให้เครดิต หรือการนำความคิดและงานของผู้อื่นมาเขียน โดยทำให้ดูเหมือนว่ามาจากความคิดของตนเอง
รูปแบบของการกระทำนี้มีตั้งแต่การคัดลอกมาทั้งหมดโดยไม่ระบุที่มา หรือการนำข้อเขียนของผู้อื่นมาเรียบเรียงเขียนใหม่ในแบบของตัวเอง โดยไม่ระบุที่มา
เราควรทำความรู้จักคำนี้ เนื่องจากชีวิตเราต้องเกี่ยวข้องกับงานเขียนไม่มากก็น้อย จึงควรรู้ว่าเขียนอย่างไร จึงจะไม่ติดกับดักความผิดที่ได้ชื่อว่าร้ายแรงที่สุดของการเขียนไปได้
ทำกันได้
ปากดีไปงั้น สู้ๆครับ เราทำอะไร
เรารู้อยู่แก่ใจเรา
#1 By บ้านนอก (118.172.198.64) on 2009-04-24 03:30